Le service public, notre engagement

Le mandat de service public de la SSR est très large. Il va de la promotion culturelle aux prestations pour les personnes handicapées sensorielles, en passant par la cohésion nationale et le divertissement. La SSR remplit ce mandat exigeant année après année, au service de la collectivité, en offrant des prestations que le marché boude. Les pages suivantes retracent les temps forts de l’exercice 2011, à l’échelon national et dans les régions linguistiques.

La SSR fédère la Suisse

Dans ses programmes, la SSR promeut la compréhension, la cohésion et l’échange entre les régions du pays, les communautés linguistiques, les cultures, les religions et les groupes sociaux (article 2 de la concession). Elle joue par conséquent un rôle fédérateur dans une Suisse quadrilingue. Par ses reportages réguliers sur les régions linguistiques, elle renforce la cohésion et favorise la compréhension mutuelle. 

En 2011, chaque unité d’entreprise SSR a multiplié les comptes rendus sur les régions auxquelles elle n’appartient pas. Depuis mai, l’émission «Die Anderen. Les autres. Gli altri. Ils auters.» fait partie intégrante des programmes des 4 chaînes radio principales. Chaque semaine, elle ouvre une fenêtre sur une autre région linguistique. De leur région, les journalistes parlent aux «autres» – qui ne sont peut-être pas aussi différents que l’on croit – de la vie politique, sociale ou culturelle. L’idée peut paraître simple, mais elle a demandé passablement d’efforts pour être réalisée. Dans chaque région linguistique, il a fallu trouver trois personnes capables de s’exprimer sans peine dans une autre langue, en romanche notamment. Le défi a été relevé et «Die Anderen. Les autres. Gli altri. Ils auters.» est aujourd’hui diffusée régulièrement sur les quatre stations radio.

Les réseaux de programme nationaux assurent une collaboration interrégionale intensive et permettent la prise en compte des autres régions. Ces réseaux réunissent périodiquement les responsables des régions pour des échanges de vues. C’est là que se tisse le dialogue national, c’est là aussi que naissent les projets de programmes nationaux. En 2011, les réseaux ont été entièrement restructurés ; leurs piliers sont aujourd’hui la Conférence interrégionale des directeurs de programme (CIP), la Conférence des rédacteurs en chef, le réseau Multimédia et la Conférence interrégionale du sport (CISPO). La Conférence des rédacteurs en chef a mis en place, dans le cadre des élections fédérales, l’opération «Place fédérale», conduite avec succès par les quatre unités d’entreprise. Le groupe « Divertissements » a été créé en 2011, comme sous-réseau des directeurs de programme ; il rassemble les quatre responsables de ce domaine, où les synergies sont encore insuffisamment exploitées. Les projets communs devraient ainsi connaître un bel essor.

La SSR renforce la création audiovisuelle

En application de l’article 2 de la concession, la SSR contribue au développement de la culture, au renforcement des valeurs culturelles du pays et à la promotion de la création culturelle suisse. Depuis une quinzaine d’années, le Pacte de l’audiovisuel règle la collaboration entre la SSR et le cinéma suisse. Près de 300 millions de francs ont été investis durant cette période pour promouvoir le cinéma. 2011 a été une année propice pour le Pacte, qui a été renégocié par les associations cinématographiques et par les représentants de la SSR. Le nouveau contrat prévoit une redistribution des ressources, qui permettra à la SSR d’investir davantage dans les coproductions tv et multimédia. Ce rééquilibrage est intervenu avec l’accord de l’Office fédéral de la culture, qui va renforcer de son côté la promotion du cinéma. La promotion automatique a été simplifiée. La SSR récompense dorénavant deux types de succès : le «Succès passage antenne», c’est-à-dire la diffusion des films sur les chaînes SSR, et le «Succès artistique», réservé aux films de grande valeur artistique primés lors des festivals. L’histoire à succès du Pacte de l’audiovisuel se poursuit !

La SSR plus accessible encore

2011 a été aussi l’année des négociations avec les associations de personnes handicapées sensorielles. L’ordonnance sur la radio et la télévision prévoit, à l’article 7, l’adaptation des émissions de télévision pour les malentendants et les malvoyants. La SSR est tenue de sous-titrer un tiers du temps d’antenne dans chaque région linguistique. Elle doit également diffuser quotidiennement dans chaque langue officielle au moins une émission d’information transcrite en langue des signes. Enfin, elle doit diffuser mensuellement dans chaque langue officielle au moins deux films comportant une description audio pour les malvoyants.

Depuis 2000, la SSR a multiplié par dix les émissions sous-titrées sur ses chaînes. Compte tenu du quadrilinguisme, la Suisse soutient parfaitement la comparaison avec les autres pays européens. Ce qui ne l’empêche pas de vouloir améliorer encore son offre. Elle s’est donc assise à la table des négociations avec les représentants des associations de personnes handicapées. Résultat : la SSR étendra le sous-titrage aux émissions sportives dans les trois régions. Et elle adaptera pour l’internet les émissions diffusées sur ses chaînes avec sous-titrage. On mentionnera que la SSR et sa filiale Swiss TXT, en charge du sous-titrage, entretiennent des relations très constructives avec les associations. Dans le cadre des dispositions légales et de ses moyens financiers, la SSR met tout en œuvre pour offrir le meilleur programme possible aux handicapés sensoriels.

RSIRTRRTSSRFSWI